02.03.2025
FAÚ informuje o prodloužení přechodného období pro hlášení kontaktní osoby z 3. 3. 2025 do 10. 3. 2025. Na povinné osoby, které ohlásí kontaktní osobu do 10. 3. 2025, bude nahlíženo stejně jako na povinné osoby, které ohlášení kontaktní osoby stihly provést do 3. 3. 2025. Důvodem je poskytnout delší lhůtu všem dotčeným povinným osobám ke splnění povinnosti, a to s ohledem na enormní nárůst podatelů v těchto dnech a zpomalení systému pro splnění povinnosti.
02.03.2025
https://fau.gov.cz/
25.02.2025
Ročník 2008
SBÍRKA ZÁKONŮ
ČESKÁ REPUBLIKA
Částka 80 Rozeslána dne 8. července 2008 Cena Kč 56,–
O B S A H:
253. Zákon o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
254. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu
253
ZÁKON
ze dne 5. června 2008
o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy
Evropských společenství1), zároveň navazuje na přímo
použitelné předpisy Evropských společenství2) a upravuje
a) některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu,
b) některá práva a povinnosti fyzických a právnických
osob při uplatňování opatření proti legalizaci výnosů
z trestné činnosti a financování terorismu,
a to za účelem zabránění zneužívání finančního systému
k legalizaci výnosů z trestné činnosti a k financování
terorismu a vytvoření podmínek pro odhalování takového
jednání.
§ 2
Povinné osoby
(1) Povinnou osobou se pro účely tohoto zákona
rozumí
a) úvěrová instituce, kterou je
1. banka,
2. spořitelní a úvěrní družstvo,
3. instituce elektronických peněz,
4. osoba oprávněná vydávat elektronické peníze
na základě povolení podle zákona upravujícího
vydávání a užívání elektronických platebních
prostředků3),
b) finanční instituce, kterou, pokud není úvěrovou
institucí, je
1. centrální depozitář, osoba vedoucí evidenci navazující
na centrální evidenci cenných papírů
vedenou centrálním depozitářem, osoba vedoucí
samostatnou evidenci investičních nástrojů,
osoba vedoucí evidenci navazující na
samostatnou evidenci investičních nástrojů4),
2. organizátor trhu s investičními nástroji,
3. osoba s povolením k poskytování investičních
služeb5) s výjimkou investičního zprostředkovatele6),
4. investiční společnost, investiční fond a penzijní
fond,
5. osoba oprávněná k vydávání nebo správě bezhotovostních
platebních prostředků,
6. osoba oprávněná k poskytování leasingu, záruk,
úvěrů nebo peněžních půjček anebo k obchodování
s nimi,
Strana 3686 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému
k praní peněz a financování terorismu.
Směrnice Komise 2006/70/ES ze dne 1. srpna 2006, kterou se stanoví prováděcí opatření ke směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2005/60/ES, pokud se jedná o definici „politicky exponovaných osob“ a technická kritéria pro zjednodušené
postupy hloubkové kontroly klienta a pro výjimku na základě finanční činnosti vykonávané příležitostně nebo ve
velmi omezené míře.
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005 ze dne 26. října 2005 o kontrolách peněžní hotovosti vstupující
do Společenství nebo je opouštějící.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o informacích o plátci doprovázejících
převody peněžních prostředků.
3) § 19 zákona č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích a platebních
systémech (zákon o platebním styku), ve znění zákona č. 62/2006 Sb.
4) § 91 až 115 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů.
5) § 4 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
6) § 29 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění zákona č. 56/2006 Sb.
7. osoba oprávněná ke zprostředkování spoření,
leasingu, úvěrů nebo peněžních půjček,
8. pojišťovna, zajišťovna, pojišťovací zprostředkovatel
a samostatný likvidátor pojistných
událostí při výkonu činností souvisejících
s provozováním životního pojištění7), s výjimkou
pojišťovacího zprostředkovatele, u něhož
pojišťovna nese odpovědnost za škodu způsobenou
jeho činností,
9. osoba, která vykupuje dluhy a pohledávky
a obchoduje s nimi,
10. osoba oprávněná ke směnárenské činnosti
nebo k bezhotovostním obchodům s cizí měnou
podle devizového zákona,
11. osoba oprávněná k provádění nebo zprostředkování
platebních služeb, včetně peněžních
služeb, nebo poštovních služeb, jejichž účelem
je dodání poukázané peněžní částky,
12. osoba oprávněná k poradenské činnosti pro
podnikatele ve věcech kapitálové struktury,
průmyslové strategie nebo k poradenství
a službám v oblasti fúzí a koupě podniků,
13. osoba poskytující služby peněžního makléřství,
14. osoba poskytující služby úschovy cenností,
c) držitel povolení k provozování sázkových her
v kasinu podle zákona o loteriích a jiných podobných
hrách,
d) osoba oprávněná k obchodování s nemovitostmi
nebo ke zprostředkování obchodu s nimi,
e) auditor, daňový poradce a účetní,
f) soudní exekutor při provádění další činnosti exekutora
podle exekučního řádu a při úschově peněz,
cenných papírů nebo jiného majetku,
g) notář při úkonech v rámci notářské úschovy8)
anebo advokát nebo notář při úschově peněz, cenných
papírů nebo jiného majetku svého klienta,
anebo jestliže klientem požadované služby mají
spočívat nebo spočívají v jednání jménem klienta
nebo na jeho účet při
1. obstarávání koupě nebo prodeje nemovitosti
nebo podniku9) anebo jeho části,
2. správě peněz, cenných papírů, obchodních podílů
nebo jiného majetku svého klienta, včetně
jednání jménem klienta nebo na jeho účet v souvislosti
se zřízením účtu u úvěrové instituce
nebo zahraniční úvěrové instituce anebo účtu
cenných papírů a správou takového účtu,
3. zakládání, řízení nebo provozování obchodní
společnosti, podnikatelského seskupení nebo jiného
obdobného útvaru, a to bez ohledu na to,
zda se jedná o právnickou osobu či nikoliv, jakož
i získávání a shromažďovaní peněžních
prostředků nebo jiných penězi ocenitelných
hodnot za účelem založení, řízení nebo ovládání
takového subjektu, nebo
4. inkasu, platbách, převodech, vkladech nebo výběrech
prováděných při bezhotovostním i hotovostním
platebním styku, anebo jakémkoli jiném
jednání, které směřuje k pohybu peněz
nebo jej přímo vyvolá,
h) osoba nenaplňující znaky podle písmen a) až g),
poskytující jiné osobě služby, které spočívají v
1. zakládání právnických osob,
2. jednání jako statutární orgán nebo jeho člen,
další osoba, která je oprávněna jménem nebo
za právnickou osobu jednat, anebo jiná osoba
v obdobném postavení, pokud výkon této
služby je pouze dočasný a souvisí se založením
a správou právnické osoby,
3. poskytování sídla, adresy, popřípadě i dalších
s tím souvisejících služeb pro jinou právnickou
osobu,
4. jednání jako pověřený akcionář pro jinou
osobu, pokud tato není společností, jejíž cenné
papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném
trhu a která podléhá požadavkům na zveřejnění
informací rovnocenným požadavkům
práva Evropských společenství, nebo
5. jednání jejím jménem nebo na její účet při činnostech
uvedených v písmenu g),
i) osoba, která poskytuje služby uvedené v písmenu
h) v rámci svěřeneckého vztahu nebo jiného
obdobného smluvního vztahu podle cizího právního
řádu,
j) osoba oprávněná k obchodování s kulturními památkami10)
nebo s předměty kulturní hodnoty11)
nebo ke zprostředkování takových obchodů,
Částka 80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3687
7) § 2 odst. 1 písm. v) zákona č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů.
8) § 81 a násl. zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů.
9) § 5 obchodního zákoníku.
10) § 2 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči.
11) § 1 odst. 1 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, ve znění zákona č. 80/2004 Sb.
k) osoba oprávněná k obchodování s použitým zbožím
nebo ke zprostředkování takových obchodů
nebo k přijímání věcí do zástavy.
(2) Povinnou osobou je rovněž
a) zahraniční právnická nebo fyzická osoba uvedená
v odstavci 1, která na území České republiky působí
prostřednictvím své pobočky, organizační
složky nebo provozovny, a to v rozsahu činnosti
touto pobočkou, organizační složkou nebo provozovnou
vykonávané,
b) na území České republiky působící zahraniční
osoba, pokud jako podnikatel vykonává činnosti
uvedené v odstavci 1,
c) Středisko cenných papírů,
d) podnikatel, který není uveden v odstavci 1, jestliže
přijímá platbu v hotovosti v hodnotě 15 000 EUR
nebo vyšší,
e) právnická osoba, která není podnikatelem, pokud
je oprávněna poskytovat jako službu některou
z činností uvedených v odstavci 1, nebo pokud
přijímá platbu v hotovosti v hodnotě 15 000 EUR
nebo vyšší.
(3) Povinnou osobou není, s výjimkou osoby uvedené
v odstavci 2 písm. d) a e), osoba, která činnosti
uvedené v odstavci 1 nevykonává jako předmět svého
podnikání.
§ 3
Základní pojmy
(1) Legalizací výnosů z trestné činnosti se pro
účely tohoto zákona rozumí jednání sledující zakrytí
nezákonného původu jakékoliv ekonomické výhody
vyplývající z trestné činnosti s cílem vzbudit zdání, že
jde o majetkový prospěch nabytý v souladu se zákonem;
uvedené jednání spočívá například
a) v přeměně nebo převodu majetku s vědomím, že
pochází z trestné činnosti, za účelem jeho utajení
nebo zastření jeho původu nebo za účelem napomáhání
osobě, která se účastní páchání takové činnosti,
aby unikla právním důsledkům svého jednání,
b) v utajení nebo zastření skutečné povahy, zdroje,
umístění, pohybu majetku nebo nakládání s ním
nebo změny práv vztahujících se k majetku s vědomím,
že tento majetek pochází z trestné činnosti,
c) v nabytí, držení, použití majetku nebo nakládání
s ním s vědomím, že pochází z trestné činnosti,
nebo
d) ve zločinném spolčení osob nebo jiné formě součinnosti
za účelem jednání uvedeného pod písmeny
a), b) nebo c).
(2) Financováním terorismu je
a) shromažďování nebo poskytnutí peněžních prostředků
nebo jiného majetku s vědomím, že bude,
byť i jen zčásti, použit ke spáchání trestného činu
teroru12), teroristického útoku13) nebo trestného
činu, který má umožnit nebo napomoci spáchání
takového trestného činu14), nebo k podpoře osoby
nebo skupiny osob připravujících se ke spáchání
takového trestného činu, nebo
b) jednání vedoucí k poskytnutí odměny nebo odškodnění
pachatele trestného činu teroru, teroristického
útoku nebo trestného činu, který má
umožnit nebo napomoci spáchání takového trestného
činu14), nebo osoby pachateli blízké ve
smyslu trestního zákona15), nebo sbírání prostředků
na takovou odměnu nebo na odškodnění.
(3) Pro účely tohoto zákona není rozhodující, zda
k jednání uvedenému v odstavci 1 nebo 2 nebo ke spáchání
trestného činu došlo nebo má dojít zcela nebo
zčásti na území České republiky nebo v cizině.
§ 4
Další pojmy
(1) Obchodem se pro účely tohoto zákona rozumí
každé jednání povinné osoby s jinou osobou, pokud
takové jednání směřuje k nakládání s majetkem této jiné
osoby nebo k poskytnutí služby této jiné osobě.
(2) Obchodním vztahem se pro účely tohoto zákona
rozumí smluvní vztah mezi povinnou osobou a jinou
osobou, jehož účelem je nakládání s majetkem této
jiné osoby nebo poskytování služeb této jiné osobě,
jestliže je při vzniku smluvního vztahu s přihlédnutím
ke všem okolnostem zřejmé, že bude obsahovat opakující
se plnění.
(3) Příkazem klienta se pro účely tohoto zákona
rozumí každý jeho úkon, na jehož základě má povinná
osoba nakládat s majetkem.
Strana 3688 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
12) § 93 trestního zákona.
13) § 95 trestního zákona.
14) Čl. 1 až 4 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 13. června 2002 o boji proti terorismu (2002/475/SVV).
15) § 89 odst. 8 trestního zákona.
(4) Skutečným majitelem se pro účely tohoto zákona
rozumí
a) u podnikatele
1. fyzická osoba, která fakticky nebo právně vykonává
přímo nebo nepřímo rozhodující vliv na
řízení nebo provozování podniku tohoto podnikatele;
nepřímým vlivem se rozumí vliv vykonávaný
prostřednictvím jiné osoby nebo jiných
osob,
2. fyzická osoba, která sama nebo na základě dohody
s jiným společníkem nebo společníky
disponuje více než 25 % hlasovacích práv tohoto
podnikatele; disponováním s hlasovacími
právy se rozumí možnost vykonávat hlasovací
práva na základě vlastního uvážení bez ohledu
na to, zda a na základě jakého právního důvodu
jsou vykonávána, popřípadě možnost ovlivňovat
výkon hlasovacích práv jinou osobou,
3. fyzické osoby jednající ve shodě, které disponují
více než 25 % hlasovacích práv tohoto
podnikatele, nebo
4. fyzická osoba, která je na základě jiné skutečnosti
příjemcem výnosů z činnosti tohoto podnikatele,
b) u nadace nebo nadačního fondu
1. fyzická osoba, která má být příjemcem alespoň
25 % z rozdělovaných prostředků, nebo
2. nebylo-li rozhodnuto, kdo bude příjemcem výnosů
nadace nebo nadačního fondu, fyzická
osoba nebo okruh osob, v jejichž zájmu byly
založeny, nebo v jejichž zájmu působí,
c) u sdružení podle jiného právního předpisu16),
obecně prospěšné společnosti anebo jiné obdobné
osoby a v případě svěřeneckého vztahu nebo jiného
obdobného vztahu podle cizího právního
řádu fyzická osoba,
1. která disponuje více než 25%jejich hlasovacích
práv nebo majetku,
2. která má být příjemcem alespoň 25 % z rozdělovaných
prostředků, nebo
3. v jejímž zájmu byly založeny nebo v jejímž
zájmu působí, nebylo-li rozhodnuto, kdo bude
příjemcem jejich výnosů.
(5) Politicky exponovanou osobou se pro účely
tohoto zákona rozumí
a) fyzická osoba, která je ve významné veřejné funkci
s celostátní působností, jako je například hlava
státu nebo předseda vlády, ministr, náměstek nebo
asistent ministra, člen parlamentu, člen nejvyššího
soudu, ústavního soudu nebo jiného vyššího soudního
orgánu, proti jehož rozhodnutí obecně až na
výjimky nelze použít opravné prostředky, člen
účetního dvora, člen vrcholného orgánu centrální
banky, vysoký důstojník v ozbrojených silách
nebo sborech, člen správního, řídicího nebo kontrolního
orgánu podniku ve vlastnictví státu, velvyslanec
nebo chargé d´affaires, nebo fyzická
osoba, která obdobné funkce vykonává v orgánech
Evropské unie nebo jiných mezinárodních organizací,
a to po dobu výkonu této funkce a dále po
dobu jednoho roku po ukončení výkonu této
funkce, a která
1. má bydliště mimo Českou republiku, nebo
2. takovou významnou veřejnou funkci vykonává
mimo Českou republiku,
b) fyzická osoba, která
1. je k osobě uvedené v písmenu a) ve vztahu manželském,
partnerském anebo v jiném obdobném
vztahu nebo ve vztahu rodičovském,
2. je k osobě uvedené v písmenu a) ve vztahu syna
nebo dcery nebo je k synovi nebo dceři osoby
uvedené v písmenu a) osobou ve vztahu manželském
(zeťové, snachy), partnerském nebo
v jiném obdobném vztahu,
3. je společníkem nebo skutečným majitelem
stejné právnické osoby, popřípadě svěřenectví
nebo jiného obdobného právního uspořádání
podle cizího právního řádu, jako osoba uvedená
v písmenu a), nebo je o ní povinné osobě
známo, že je v jakémkoli jiném blízkém podnikatelském
vztahu s osobou uvedenou v písmenu
a), nebo
4. je skutečným majitelem právnické osoby, popřípadě
svěřenectví nebo jiného obdobného
právního uspořádání podle cizího právního
řádu, o kterém je známo, že bylo vytvořeno
ve prospěch osoby uvedené v písmenu a).
(6) Průkazem totožnosti se pro účely tohoto zákona
rozumí doklad vydaný orgánem veřejné správy,
v němž je uvedeno jméno a příjmení, datum narození
a z něhož je patrná podoba, popřípadě i jiný údaj
umožňující identifikovat osobu, která doklad předkládá,
jako jeho oprávněného držitele.
(7) Korespondenčním bankovním vztahem se pro
účely tohoto zákona rozumí smluvní vztah mezi úvěČástka
80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3689
16) § 20f a násl. občanského zákoníku.
Zákon č. 83/1990 Sb., o sdružování občanů, ve znění pozdějších předpisů.
rovou institucí nebo zahraniční úvěrovou institucí, působící
prostřednictvím své pobočky na území České
republiky, a úvěrovou nebo obdobnou institucí v zahraničí,
který úvěrové instituci, zahraniční úvěrové instituci,
působící prostřednictvím své pobočky na území
České republiky, anebo úvěrové nebo obdobné instituci
v zahraničí umožňuje provádět platby do zahraničí,
nebo přijímat platby ze zahraničí prostřednictvím
druhé smluvní strany.
§ 5
Identifikační údaje
Pro účely tohoto zákona se identifikačními údaji
rozumí
a) u fyzické osoby všechna jména a příjmení, rodné
číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození, místo
narození, pohlaví, trvalý nebo jiný pobyt a státní
občanství; jde-li o podnikající fyzickou osobu, též
její obchodní firma, odlišující dodatek nebo další
označení, místo podnikání a identifikační číslo,
b) u právnické osoby obchodní firma nebo název
včetně odlišujícího dodatku nebo dalšího označení,
sídlo, identifikační číslo nebo obdobné číslo přidělované
v zahraničí; u osob, které jsou jejím statutárním
orgánem nebo jeho členem, údaje podle
písmene a).
§ 6
Podezřelý obchod
(1) Podezřelým obchodem se pro účely tohoto zákona
rozumí obchod uskutečněný za okolností vyvolávajících
podezření ze snahy o legalizaci výnosů
z trestné činnosti nebo podezření, že v obchodu užité
prostředky jsou určeny k financování terorismu, anebo
jiná skutečnost, která by mohla takovému podezření
nasvědčovat, a to pokud například
a) klient provádí výběry nebo převody na jiné účty
bezprostředně po hotovostních vkladech,
b) během jednoho dne nebo ve dnech bezprostředně
následujících uskuteční klient nápadně více peněžních
operací, než je pro jeho činnost obvyklé,
c) počet účtů zřizovaných klientem je ve zjevném
nepoměru k předmětu jeho podnikatelské činnosti
nebo jeho majetkovým poměrům,
d) klient provádí převody majetku, které zjevně nemají
ekonomický důvod,
e) prostředky, s nimiž klient nakládá, zjevně neodpovídají
povaze nebo rozsahu jeho podnikatelské
činnosti nebo jeho majetkovým poměrům,
f) účet je využíván v rozporu s účelem, pro který byl
zřízen,
g) klient vykonává činnosti, které mohou napomáhat
zastření jeho totožnosti nebo zastření totožnosti
skutečného majitele,
h) klientem nebo skutečným majitelem je osoba ze
státu, který nedostatečně nebo vůbec neuplatňuje
opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti
a financování terorismu, nebo
i) povinná osoba má pochybnosti o pravdivosti získaných
identifikačních údajů o klientovi.
(2) Podezřelým je obchod vždy, pokud
a) klientem nebo skutečným majitelem je osoba, vůči
níž Česká republika uplatňuje mezinárodní sankce
podle zákona o provádění mezinárodních
sankcí17),
b) předmětem obchodu je nebo má být zboží nebo
služby, vůči nimž Česká republika uplatňuje
sankce podle zákona o provádění mezinárodních
sankcí17), nebo
c) klient se odmítá podrobit kontrole nebo odmítá
uvést identifikační údaje osoby, za kterou jedná.
ČÁST DRUHÁ
ZÁKLADNÍ POVINNOSTI POVINNÝCH OSOB
HLAVA I
IDENTIFIKACE A KONTROLA KLIENTA
§ 7
Povinnost identifikace
(1) Jestliže je povinná osoba účastníkem obchodu
v hodnotě převyšující částku 1 000 EUR, před jeho
uskutečněním vždy identifikuje klienta, pokud tento
zákon dále nestanoví jinak.
(2) Bez ohledu na limit stanovený v odstavci 1
identifikuje povinná osoba klienta rovněž vždy, pokud
jde o
a) podezřelý obchod,
b) vznik obchodního vztahu,
c) uzavření smlouvy o účtu, vkladu na vkladní knížce
nebo vkladním listu nebo sjednání jiné formy
vkladu,
Strana 3690 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
17) § 2 zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
d) uzavření smlouvy o nájmu bezpečnostní schránky
nebo smlouvy o úschově,
e) uzavření smlouvy o životním pojištění, má-li
klient právo jednostranně hradit další pojistné
nad sjednaný rámec plateb jednorázového nebo
běžně placeného pojistného,
f) nákup nebo přijetí kulturních památek, předmětů
kulturní hodnoty, použitého zboží nebo zboží bez
dokladu o jeho nabytí ke zprostředkování jejich
prodeje anebo přijímání věcí do zástavy, nebo
g) výplatu zůstatku zrušeného vkladu z vkladní
knížky na doručitele.
(3) Povinná osoba identifikuje osobu, která má
právo na plnění ze životního pojištění, nejpozději
v době vyplacení pojistného plnění.
§ 8
Provádění identifikace
(1) První identifikaci klienta, který je fyzickou
osobou, a každé fyzické osoby jednající jménem
klienta, který je právnickou osobou, provede povinná
osoba za fyzické přítomnosti identifikovaného, pokud
není v tomto zákoně stanoveno jinak.
(2) Při identifikaci klienta, který je
a) fyzickou osobou, povinná osoba identifikační
údaje zaznamená a ověří z průkazu totožnosti,
jsou-li v něm uvedeny, a dále zaznamená druh
a číslo průkazu totožnosti, stát, popřípadě orgán,
který jej vydal, a dobu jeho platnosti; současně
ověří shodu podoby s vyobrazením v průkazu totožnosti,
b) právnickou osobou, povinná osoba identifikační
údaje zaznamená a ověří z dokladu o existenci
právnické osoby a v rozsahu podle písmene a) provede
identifikaci fyzické osoby, která jejím jménem
jedná v daném obchodu; je-li statutárním
orgánem, jeho členem nebo skutečným majitelem
této právnické osoby jiná právnická osoba, zaznamená
i její identifikační údaje.
(3) Je-li klient zastoupen na základě plné moci,
provádí se identifikace zmocněnce podle odstavce 2
a dále předložením plné moci; tato plná moc se nevyžaduje,
jestliže osoba, která jinak nebyla zmocněna
k nakládání s peněžními prostředky na účtu, ukládá
na účet hotovost a současně doručuje povinné osobě
již vyplněné a oprávněnou osobou podepsané doklady,
nebo pouze doručuje doklady, na základě kterých má
být uskutečněna dispozice s peněžními prostředky na
účtu.
(4) Je-li klient zastoupen zákonným zástupcem,
provádí se identifikace zákonného zástupce podle odstavce
2. Zákonný zástupce doloží identifikační údaje
zastoupeného.
(5) Při dalších obchodech s klientem, který byl již
identifikován podle odstavce 2, ověří povinná osoba
vhodným způsobem totožnost konkrétní jednající fyzické
osoby. Toto ověření lze provést i bez fyzické
přítomnosti klienta, který je fyzickou osobou, nebo
fyzické osoby jednající jménem klienta, který je právnickou
osobou.
(6) V době trvání obchodního vztahu nebo při
dalších obchodech povinná osoba kontroluje platnost
a úplnost identifikačních údajů klienta, informací získaných
v rámci kontroly klienta (§ 9) nebo důvodnost
výjimky z kontroly klienta (§ 13) a zaznamenává jejich
změny.
(7) Jestliže povinná osoba při uzavírání obchodu
má podezření, že klient nejedná svým jménem nebo že
zastírá, že jedná za třetí osobu, vyzve klienta, aby doložil
plnou moc podle odstavce 3. Každý je povinen
této výzvě vyhovět, pokud jiný právní předpis nestanoví
jinak; advokát nebo notář může tuto povinnost
vůči povinné osobě splnit též předáním kopií příslušných
částí dokladů, z nichž identifikační údaje zjistil.
(8) Klient poskytne povinné osobě informace,
které jsou k provedení identifikace nezbytné, včetně
předložení příslušných dokladů. Povinná osoba může
pro účely tohoto zákona pořizovat kopie nebo výpisy
z předložených dokladů a zpracovávat takto získané
informace k naplnění účelu tohoto zákona.
§ 9
Kontrola klienta
(1) Povinná osoba před uskutečněním jednotlivého
obchodu v hodnotě 15 000 EUR nebo vyšší, obchodu,
na který se vztahuje povinnost identifikace podle
§ 7 odst. 2 písm. a) až d), obchodu s politicky exponovanou
osobou a dále v době trvání obchodního
vztahu provádí také kontrolu klienta. Klient poskytne
povinné osobě informace, které jsou k provedení kontroly
nezbytné, včetně předložení příslušných dokladů.
Povinná osoba může pro účely tohoto zákona pořizovat
kopie nebo výpisy z předložených dokladů a zpracovávat
takto získané informace k naplnění účelu tohoto
zákona.
(2) Kontrola klienta zahrnuje
a) získání informací o účelu a zamýšlené povaze obchodu
nebo obchodního vztahu,
b) zjišťování skutečného majitele, pokud klientem je
právnická osoba,
c) získání informací potřebných pro provádění průběžného
sledování obchodního vztahu včetně přeČástka
80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3691
zkoumávání obchodů prováděných v průběhu daného
vztahu za účelem zjištění, zda uskutečňované
obchody jsou v souladu s tím, co povinná osoba ví
o klientovi a jeho podnikatelském a rizikovém
profilu,
d) přezkoumávání zdrojů peněžních prostředků.
(3) Povinná osoba provádí kontrolu klienta podle
odstavce 2 v rozsahu potřebném k posouzení možného
rizika legalizace výnosů z trestné činnosti a financování
terorismu v závislosti na typu klienta, obchodního
vztahu, produktu nebo obchodu. Osobám oprávněným
k provádění kontroly plnění povinností podle tohoto
zákona (§ 35) povinná osoba odůvodní přiměřenost
rozsahu kontroly klienta nebo ověření splnění podmínek
pro výjimku z identifikace a kontroly klienta podle
§ 13, a to s ohledem na výše uvedená rizika.
§ 10
Identifikace klienta provedená notářem,
krajským úřadem nebo obecním úřadem
(1) Jestliže provedení první identifikace klienta
povinnou osobou podle § 8 odst. 1 brání vážné důvody,
na základě žádosti klienta nebo povinné osoby
může takovou identifikaci provést notář anebo v přenesené
působnosti krajský úřad nebo obecní úřad obce
s rozšířenou působností.
(2) Notář nebo úřad uvedený v odstavci 1 sepíše
o identifikaci listinu, která je veřejnou listinou, v níž
uvede
a) kdo, na čí žádost a pro jaký účel identifikaci provedl,
b) identifikační údaje klienta,
c) osvědčení prohlášení identifikované fyzické osoby,
osoby jednající jménem identifikované právnické
osoby nebo zástupce identifikované osoby o účelu
provedené identifikace a o potvrzení správnosti
identifikace, popřípadě o výhradách k provedené
identifikaci,
d) místo a datum sepsání listiny, popřípadě místo
a datum, kde a kdy k identifikaci došlo, jsou-li
odlišná od místa nebo data sepsání,
e) podpis toho, kdo provedl identifikaci, otisk jeho
úředního razítka a pořadové číslo evidence listin
o identifikaci.
(3) Přílohou listiny o identifikaci jsou kopie těch
částí dokladů, použitých k identifikaci, z nichž lze zjistit
identifikační údaje a dále druh a číslo průkazu totožnosti,
stát, popřípadě orgán, který jej vydal, a dobu jeho
platnosti, a kopie žádosti, byla-li podána písemně. Je-li
tímto způsobem prováděna identifikace zmocněnce, je
přílohou i originál plné moci nebo její ověřená kopie.
Uvedené přílohy se pevně spojí do svazku k listině
o identifikaci.
(4) Kopie dokladů musí být pořízeny takovým
způsobem, aby příslušné údaje byly čitelné a byla zajištěna
možnost jejich uchování po dobu stanovenou
v § 16, a musí obsahovat i kopii vyobrazení identifikované
fyzické osoby v průkazu totožnosti v takové kvalitě,
aby umožňovala ověření shody podoby.
(5) Notář a úřad uvedený v odstavci 1 vede samostatnou
evidenci listin o identifikaci, která obsahuje
a) pořadové číslo a datum sepsání,
b) údaje o identifikované osobě
1. jméno, příjmení, trvalý nebo jiný pobyt, rodné
číslo nebo datum narození identifikované fyzické
osoby nebo fyzické osoby jednající za
identifikovanou právnickou osobu,
2. v případě identifikace právnické osoby její obchodní
firmu nebo název včetně odlišujícího
dodatku nebo dalšího označení, identifikační
číslo a sídlo,
c) účel identifikace.
(6) Evidence listin o identifikaci se vede po dobu
kalendářního roku. Po jejím uzavření je uložena po
dobu 10 let.
§ 11
Převzetí identifikace
(1) Povinná osoba nemusí provést identifikaci
klienta, zjištění informací o účelu a zamýšlené povaze
obchodu nebo obchodního vztahu podle § 9 odst. 2
písm. a) a zjištění skutečného majitele podle § 9 odst. 2
písm. b), pokud tyto úkony byly provedeny
a) úvěrovou nebo finanční institucí, s výjimkou finanční
instituce uvedené v § 2 odst. 1 písm. b)
bodech 10 a 11, nebo
b) zahraniční úvěrovou nebo finanční institucí, s výjimkou
osoby oprávněné ke směnárenské činnosti
nebo finanční instituce zajišťující převody nebo zasílání
peněz, jestliže působí na území státu, který jí
ukládá srovnatelným způsobem povinnost identifikace,
kontroly klienta a uchování záznamů, podléhá
v tomto státu zákonné povinné profesní registraci
a je nad ní vykonáván dohled, zahrnující kontrolu
plnění těchto opatření, včetně možnosti kontroly
jednotlivých obchodů a kontroly na místě.
(2) Povinná osoba, která postupuje podle odstavce
1, musí mít zajištěno poskytnutí informací,
včetně kopií příslušných dokladů o identifikaci klienta,
účelu a zamýšlené povaze obchodního vztahu a totožnosti
skutečného majitele od úvěrové nebo finanční instituce,
popřípadě od zahraniční úvěrové nebo finanční
Strana 3692 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
instituce, která identifikaci nebo zjištění příslušných
údajů provedla. Úvěrová nebo finanční instituce se souhlasem
identifikované osoby na vyžádání neprodleně
poskytne informace včetně kopií příslušných dokladů
podle věty první jiné povinné osobě, pokud tato na ni
při identifikaci klienta nebo zjištění příslušných údajů
spoléhá.
(3) Povinná osoba nepřevezme informace o identifikaci
klienta, informace o účelu a zamýšlené povaze
obchodu nebo obchodního vztahu nebo zjištění skutečného
majitele podle odstavců 1 a 2, vzniká-li pochybnost
o správnosti nebo úplnosti těchto informací.
(4) V případě smlouvy o finančních službách uzavírané
na dálku podle občanského zákoníku provede
povinná osoba identifikaci klienta tak, že
a) první platba z této smlouvy bude uskutečněna
prostřednictvím účtu vedeného na jméno klienta
u úvěrové instituce nebo u zahraniční úvěrové instituce
působící na území členského státu Evropské
unie nebo Evropského hospodářského prostoru,
b) klient zašle povinné osobě kopii dokladu, potvrzujícího
existenci účtu podle písmene a), kopie příslušných
částí průkazu totožnosti a nejméně jednoho
dalšího podpůrného dokladu, z nichž lze
zjistit identifikační údaje a dále druh a číslo průkazu
totožnosti, stát, popřípadě orgán, který jej
vydal, a dobu jeho platnosti; kopie musí být pořízeny
způsobem uvedeným v § 10 odst. 4.
(5) Úvěrová nebo finanční instituce nemusí provést
identifikaci klienta, zjištění informací o účelu a zamýšlené
povaze obchodu nebo obchodního vztahu podle
§ 9 odst. 2 písm. a) a zjištění skutečného majitele
podle § 9 odst. 2 písm. b), pokud tyto úkony byly před
uskutečněním obchodu provedeny osobou, která jedná
jejím jménem a na její účet a je vázána jejími vnitřními
předpisy, a jestliže úvěrová nebo finanční instituce nese
odpovědnost za škodu způsobenou činností této osoby.
Informace včetně kopií příslušných dokladů podle
věty první, pokud byly pořizovány, se ukládají u povinné
osoby.
(6) Úvěrová nebo finanční instituce při poskytování
investičních služeb nemusí provést identifikaci
klienta, zjištění informací o účelu a zamýšlené povaze
obchodu nebo obchodního vztahu podle § 9 odst. 2
písm. a) a zjištění skutečného majitele podle § 9 odst. 2
písm. b), pokud tyto úkony byly provedeny investičním
zprostředkovatelem v souladu s tímto zákonem
a jejími vnitřními předpisy. Povinná osoba za provedení
těchto úkonů odpovídá, jako by je provedla sama.
(7) V případech uvedených v odstavcích 1 a 4 až 6
povinná osoba ověří, zda jsou splněny uvedené podmínky
a zda podle informací, které má povinná osoba
k dispozici, nepředstavuje některý z klientů, některý
z produktů nebo některý konkrétní obchod zvýšené
riziko zneužití pro legalizaci výnosů z trestné činnosti
nebo financování terorismu. V případě pochybnosti se
výjimka neuplatní.
§ 12
Společné ustanovení k identifikaci podle § 10 a 11
Byla-li provedena identifikace a další úkony podle
§ 10 nebo podle § 11 odst. 4 a 6, identifikační údaje
a další informace a doklady tam uvedené musí být uloženy
u povinné osoby před uskutečněním obchodu.
§ 13
Výjimky z povinnosti identifikace a kontroly klienta
(1) Povinná osoba nemusí provádět identifikaci
a kontrolu klienta, pokud je klient
a) úvěrovou nebo finanční institucí,
b) zahraniční úvěrovou nebo finanční institucí působící
na území státu, který ukládá této instituci v oblasti
boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti
a financování terorismu povinnosti rovnocenné
požadavkům práva Evropských společenství1),
a s ohledem na plnění těchto povinností je nad ní
vykonáván dohled,
c) společností, jejíž cenné papíry jsou přijaty k obchodování
na regulovaném trhu, a která podléhá
požadavkům na zveřejnění informací rovnocenným
požadavkům práva Evropských společenství,
d) skutečným majitelem peněžních prostředků uložených
na účtu úschov notáře, advokáta, soudního
exekutora nebo soudu,
e) ústředním orgánem státní správy České republiky,
Českou národní bankou nebo vyšším územním
samosprávným celkem, nebo
f) klientem,
1. kterému byly svěřeny významné veřejné funkce
podle předpisů Evropských společenství
a Evropské unie,
2. jehož identifikační údaje jsou veřejně dostupné
a není důvod pochybovat o jejich správnosti,
3. jehož činnosti jsou průhledné,
4. jehož účetnictví podává věrný a poctivý obraz
předmětu účetnictví a finanční situace,
5. který je odpovědný buď orgánu Evropské unie
nebo orgánům členského státu Evropské unie
nebo Evropského hospodářského prostoru,
anebo u něhož existují jiné vhodné kontrolní
postupy zajišťující kontrolu jeho činnosti.
Částka 80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3693
(2) Povinnost identifikovat a kontrolovat klienta
není třeba plnit u
a) smlouvy o životním pojištění nebo o penzijním
připojištění se státním příspěvkem, jestliže jednorázové
pojistné nebo vklad nepřesahuje částku
2 500 EUR, nebo pokud běžné pojistné nebo souhrn
pravidelných vkladů v jednom kalendářním
roce nepřesahuje částku 1 000 EUR,
b) systémů zaměstnaneckého penzijního pojištění,
provozovaných na území České republiky institucemi
z členských států Evropské unie nebo států
Evropského hospodářského prostoru podle jiného
právního předpisu18), pokud jsou příspěvky placeny
srážkou ze mzdy a pravidla systému nedovolují
postoupení členského podílu v rámci příslušného
systému,
c) elektronických peněz podle jiného právního předpisu19),
pokud nejvyšší částka uložená na elektronickém
peněžním prostředku, který nelze dobíjet,
nepřekročí 150 EUR, nebo, pokud lze elektronický
peněžní prostředek dobíjet, je pro kalendářní
rok stanoven celkový limit ve výši
2 500 EUR, s výjimkou případů, kdy majitel
v témže kalendářním roce zpětně vymění celkem
1 000 EUR nebo více, nebo
d) dalších produktů, pokud představují nízké riziko
zneužití k legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo
financování terorismu a splňují současně následující
podmínky:
1. smlouva o poskytnutí produktu má vždy písemnou
formu,
2. platby v rámci tohoto produktu se provádějí
pouze prostřednictvím účtu vedeného na jméno
klienta u úvěrové instituce nebo zahraniční úvěrové
instituce, působící na území členského
státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského
prostoru, nebo působící na území
státu, který jí ukládá v oblasti boje proti legalizaci
výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
povinnosti rovnocenné požadavkům
práva Evropských společenství1) a s ohledem
na plnění těchto povinností je nad ní vykonáván
dohled,
3. daný produkt ani jednotlivé platby nejsou anonymní
a jejich povaha je taková, že umožňují
rozpoznání podezřelého obchodu,
4. daný produkt má předem stanovený limit maximální
hodnoty obchodu, který nepřekročí
částku 15 000 EUR, a v případě spořících produktů
nepřekročí jednorázový vklad částku
2 500 EUR nebo součet pravidelných vkladů
v kalendářním roce nepřekročí částku
1 000 EUR,
5. plnění z daného produktu nelze uskutečnit ve
prospěch třetích stran, kromě případů úmrtí,
invalidity, překročení předem určeného pokročilého
věku nebo podobných událostí,
6. u produktů umožňujících investovat prostředky
do finančního majetku nebo pohledávek,
včetně pojištění nebo jiného druhu podmíněných
pohledávek, jsou plnění z tohoto produktu
uskutečnitelná pouze v dlouhých časových
lhůtách, daný produkt nemůže být
použit jako zajištění a neprovádí se žádné
zrychlené platby, nejsou využita ustanovení
o odstoupení a v průběhu obchodního vztahu
není učiněn úkon k jeho předčasnému ukončení.
(3) V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 povinná
osoba ověří, zda jsou splněny uvedené podmínky
a zda podle informací, které má povinná osoba k dispozici,
nepředstavuje některý z klientů, některý z produktů
nebo některý konkrétní obchod zvýšené riziko
zneužití pro legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo
financování terorismu. V případě pochybnosti se výjimka
podle odstavců 1 a 2 neuplatní.
(4) Výjimka podle odstavce 2 se nepoužije
u klienta, který je politicky exponovanou osobou.
§ 14
Výjimka z povinnosti uvádět informace
o plátci při převodech peněžních prostředků
Povinnosti podle přímo použitelného předpisu
Evropských společenství, kterým se stanoví povinnost
doprovázet převody peněžních prostředků informacemi
o plátci20), se nevztahují na převody peněžních
prostředků nebo peněžní služby, jimiž se provádí
platba za poskytování zboží a služeb, pokud
a) se převod uskuteční v České republice,
b) poskytovatel platebních služeb příjemce je pro-
Strana 3694 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
18) Zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění z členských států Evropské unie na území
České republiky a o změně zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
19) Zákon č. 124/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006.
střednictvím příjemce platby vždy schopen určit
konkrétního plátce a účel platby,
c) převáděná částka nepřekročí částku 1 000 EUR.
§ 15
Neuskutečnění obchodu
(1) Povinná osoba odmítne uskutečnění obchodu
nebo uzavření obchodního vztahu v případě, že je dána
identifikační povinnost podle § 7 odst. 1 nebo 2 a klient
se odmítne podrobit identifikaci anebo odmítne doložit
plnou moc podle § 8 odst. 3, neposkytne potřebnou
součinnost při kontrole podle § 9, nebo z jiného důvodu
nelze provést identifikaci anebo kontrolu klienta,
anebo má-li osoba provádějící identifikaci nebo kontrolu
pochybnosti o pravdivosti informací poskytnutých
klientem nebo o pravosti předložených dokladů.
(2) Povinná osoba neuskuteční obchod s politicky
exponovanou osobou, pokud jí není znám původ majetku
užitého v obchodu.
(3) Zaměstnanec povinné osoby neuskuteční obchod
s politicky exponovanou osobou bez souhlasu
bezprostředního nadřízeného nebo statutárního orgánu
této povinné osoby.
HLAVA II
UCHOVÁVÁNÍ INFORMACÍ
§ 16
Uchovávání údajů povinnou osobou
(1) Identifikační údaje získané podle § 8 odst. 1
a 2 nebo na základě přímo použitelného předpisu
Evropských společenství, kterým se stanoví povinnost
doprovázet převody peněžních prostředků informacemi
o plátci20), kopie dokladů předložených k identifikaci,
byly-li pořizovány, údaj o tom, kdo a kdy provedl
první identifikaci klienta, dokumenty odůvodňující výjimku
z identifikace a kontroly klienta podle § 13,
a v případě zastupování originál nebo ověřenou kopii
plné moci, uchovává povinná osoba po dobu 10 let od
ukončení obchodního vztahu s klientem.
(2) Údaje a doklady o obchodech spojených s povinností
identifikace uchovává povinná osoba nejméně
10 let po uskutečnění obchodu nebo ukončení obchodního
vztahu.
(3) Povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. j)
a k) uchovává údaje a doklady po dobu nejméně 10 let
po ukončení obchodu nebo obchodního vztahu, byla-li
hodnota obchodu 10 000 EUR nebo vyšší; v ostatních
případech 5 let po ukončení obchodu.
(4) Lhůta podle odstavců 1 až 3 začíná běžet
prvním dnem kalendářního roku následujícího po roce,
ve kterém byl uskutečněn poslední úkon obchodu
známý povinné osobě.
§ 17
Spolupráce při uchovávání údajů
Jestliže se na konkrétním obchodu s týmž klientem
podílí více povinných osob, mohou být údaje podle
§ 16 uchovávány pouze u některé z nich za předpokladu,
že ostatní zúčastněné povinné osoby mají zajištěno
poskytování potřebných informací včetně kopií
příslušných dokladů bez zbytečného odkladu.
HLAVA III
POSTUP PŘI PODEZŘELÉM OBCHODU
§ 18
Oznámení podezřelého obchodu
(1) Zjistí-li povinná osoba v souvislosti se svou
činností podezřelý obchod, oznámí to Ministerstvu financí
(dále jen „ministerstvo“) bez zbytečného odkladu,
nejpozději do 5 kalendářních dnů ode dne zjištění
podezřelého obchodu. Vyžadují-li to okolnosti
případu, zejména hrozí-li nebezpečí z prodlení, oznámí
povinná osoba podezřelý obchod neprodleně po jeho
zjištění.
(2) V oznámení podezřelého obchodu uvede povinná
osoba identifikační údaje toho, koho se oznámení
týká, identifikační údaje všech dalších účastníků obchodu,
které má v době podání oznámení k dispozici,
informace o podstatných okolnostech obchodu a jakékoli
další informace, které by mohly s podezřelým obchodem
souviset a jsou významné pro jeho posouzení
z hlediska opatření proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti nebo financování terorismu.
(3) V oznámení se neuvádí údaje o zaměstnanci
povinné osoby nebo osobě v obdobném pracovněprávním
vztahu, která podezřelý obchod zjistila.
(4) Oznámení podezřelého obchodu přijímá ministerstvo
prostřednictvím Finančního analytického
útvaru, který je jeho součástí. Způsobem umožňujícím
dálkový přístup zveřejní ministerstvo adresu pro doručování
a další možnosti spojení pro podávání oznámení
podezřelého obchodu.
(5) Jestliže se oznámení podle odstavce 2 týká
rovněž majetku, na který se vztahuje mezinárodní
sankce vyhlášená za účelem udržení nebo obnovení
mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních
lidských práv nebo boje proti terorismu, povinná osoba
na to v oznámení upozorní. V oznámení uvede dále
i stručný popis tohoto majetku, údaje o jeho umístění
Částka 80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3695
a jeho vlastníkovi, pokud je oznamovateli znám, a informaci,
zda hrozí bezprostřední nebezpečí poškození,
znehodnocení nebo užití tohoto majetku v rozporu se
zákonem.
(6) Oznamovatel současně sdělí ministerstvu
jméno, příjmení a pracovní zařazení kontaktní osoby
(§ 22) nebo osoby, která za povinnou osobu zpracovávala
oznámení podezřelého obchodu, a možnosti telefonického,
popřípadě elektronického spojení s touto
osobou, pokud tyto informace nemá ministerstvo k dispozici.
(7) Zjistí-li v souvislosti se svou činností podezřelý
obchod více povinných osob společně, na základě
sdílení informací podle § 39 odst. 2, je splněna povinnost
oznámit podezřelý obchod podle odstavců 2 až 4
všemi povinnými osobami, pokud oznámení podá alespoň
jedna z nich, a v oznámení uvede, za které další
povinné osoby oznámení podává.
§ 19
Oznámení podezřelého obchodu se podává písemně
doporučeným dopisem nebo ústně do protokolu
v místě určeném po předchozí domluvě. Za písemné
oznámení se považuje též oznámení podané elektronicky
technickými prostředky zajišťujícími zvláštní
ochranu přenášených údajů.
§ 20
Odklad splnění příkazu klienta
(1) Pokud hrozí nebezpečí, že bezodkladným splněním
příkazu klienta by mohlo být zmařeno nebo
podstatně ztíženo zajištění výnosu z trestné činnosti
nebo prostředků určených k financování terorismu, povinná
osoba může splnit příkaz klienta týkající se podezřelého
obchodu nejdříve po uplynutí 24 hodin od přijetí
oznámení podezřelého obchodu ministerstvem.
Majetek, jehož se příkaz klienta týká, vhodným způsobem
zajistí proti manipulaci, která by byla v rozporu
s účelem tohoto zákona. Na odklad splnění příkazu
klienta upozorní povinná osoba ministerstvo v oznámení
o podezřelém obchodě.
(2) Podle odstavce 1 se nepostupuje v případě,
kdy odložení splnění příkazu klienta není možné, zejména
u operací prováděných elektronickými platebními
prostředky, nebo kdy je povinné osobě známo,
že by takové odložení mohlo zmařit nebo jinak ohrozit
šetření podezřelého obchodu; o splnění příkazu klienta
povinná osoba ihned informuje ministerstvo.
(3) Jestliže hrozí nebezpečí podle odstavce 1 a šetření
podezřelého obchodu si pro složitost vyžaduje
delší dobu, ministerstvo rozhodne
a) o prodloužení doby, na kterou se odkládá splnění
příkazu klienta, nejdéle však na dobu 72 hodin od
přijetí oznámení podezřelého obchodu ministerstvem,
nebo
b) o odložení splnění příkazu klienta nebo o zajištění
majetku, který má být předmětem podezřelého
obchodu, u povinné osoby, u níž se tento majetek
nachází, až na dobu 72 hodin.
(4) Rozhodnutí o odkladu splnění příkazu klienta
nebo o zajištění majetku podle odstavce 3 nabývá
právní moci jeho vyhlášením. Vyhlášení může být provedeno
ústně, telefonicky, telefaxem nebo elektronicky;
vždy se však následně doručuje stejnopis písemného
vyhotovení. Proti rozhodnutí o odkladu splnění příkazu
klienta nebo o zajištění majetku není přípustný
rozklad. Při rozhodování o tomto opatření je účastníkem
řízení pouze povinná osoba, která podala oznámení
podezřelého obchodu, nebo u níž se nachází majetek,
který má být předmětem podezřelého obchodu.
(5) Povinná osoba obratem sdělí ministerstvu vykonání
rozhodnutí podle odstavce 3 písm. b) a potvrdí
čas, od něhož se počítá běh lhůty podle odstavce 3
písm. b). Ministerstvu dále průběžně podává informace
o všech podstatných skutečnostech týkajících se majetku
uvedeného v rozhodnutí.
(6) Jestliže ministerstvo do konce lhůty stanovené
v odstavci 3 povinné osobě nesdělí, že podalo trestní
oznámení, povinná osoba příkaz klienta provede.
(7) Podá-li ministerstvo ve lhůtě stanovené v odstavci
1 nebo 3 oznámení orgánu činnému v trestním
řízení podle § 32 odst. 1, povinná osoba provede příkaz
klienta po uplynutí 3 kalendářních dnů ode dne podání
trestního oznámení, pokud orgán činný v trestním řízení
do konce této lhůty nerozhodne o odnětí nebo
zajištění předmětu podezřelého obchodu. O podání
trestního oznámení informuje ministerstvo povinnou
osobu před uplynutím lhůty podle odstavce 1 nebo 3.
HLAVA IV
DALŠÍ POVINNOSTI POVINNÝCH OSOB
§ 21
Systém vnitřních zásad
(1) Povinná osoba zavede a uplatňuje odpovídající
postupy vnitřní kontroly a komunikace za účelem naplnění
povinností stanovených tímto zákonem.
(2) Povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. a)
až d), h) a i) vypracuje v rozsahu, ve kterém provádí
činnosti podléhající působnosti tohoto zákona, písemně
systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření
k naplnění povinností stanovených tímto zákonem
(dále jen „systém vnitřních zásad“).
Strana 3696 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
(3) Povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. b)
až d), h) a i) nemusí vypracovat systém vnitřních zásad
písemně, jestliže v oblastech činnosti podléhajících působnosti
tohoto zákona nezaměstnává další osoby,
nebo pro ni nepracují další osoby na základě jiného
vztahu.
(4) Povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. b)
až d), h) a i), která smluvně vykonává činnost podléhající
působnosti tohoto zákona pouze pro jednu jinou
povinnou osobu, nemusí vypracovat vlastní systém
vnitřních zásad, pokud se řídí systémem vnitřních zásad
této jiné povinné osoby, v němž je její činnost dostatečně
popsána.
(5) Systém vnitřních zásad podle odstavce 2 zahrnuje
a) podrobný demonstrativní výčet znaků podezřelých
obchodů, které se mohou vyskytovat při činnosti
konkrétní povinné osoby,
b) způsob identifikace klienta, zahrnující opatření
k rozpoznání politicky exponovaných osob a subjektů,
vůči nimž Česká republika uplatňuje mezinárodní
sankce podle zákona o provádění mezinárodních
sankcí,
c) postupy pro provádění kontroly klienta a stanovování
rozsahu kontroly klienta odpovídající riziku
legalizace výnosů z trestné činnosti a financování
terorismu v závislosti na typu klienta, obchodního
vztahu, produktu nebo obchodu,
d) přiměřené a vhodné metody a postupy pro posuzování
rizik, řízení rizik, vnitřní kontrolu a zajišťování
kontroly nad dodržováním povinností stanovených
tímto zákonem,
e) postup pro zpřístupnění údajů uchovávaných podle
části druhé hlavy II příslušným orgánům,
f) postup povinné osoby od zjištění podezřelého obchodu
do okamžiku doručení oznámení ministerstvu
tak, aby byla dodržena lhůta stanovená v § 18
odst. 1, jakož i pravidla pro zpracování podezřelého
obchodu a určení osob, které podezřelý obchod
vyhodnocují,
g) pravidla a postupy, kterými se při nabízení služeb
nebo produktů povinné osoby řídí třetí osoby jednající
jménem nebo na účet povinné osoby,
h) opatření, která vyloučí zmaření nebo podstatné
ztížení zajištění výnosu z trestné činnosti bezodkladným
splněním příkazu klienta,
i) technická a personální opatření, která zajistí provedení
odkladu splnění příkazu klienta podle § 20,
a ve stanovené lhůtě splnění povinností podle § 24,
j) v případech uvedených v § 25 odst. 4 popis doplňkových
opatření k účinnému zvládání rizika
legalizace výnosů z trestné činnosti nebo financování
terorismu.
(6) Úvěrová instituce, finanční instituce uvedená
v § 2 odst. 1 písm. b) bodech 5, 6, 10 a 11 a povinná
osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. c) doručí ministerstvu
systém vnitřních zásad do 60 dnů ode dne, kdy se
stala povinnou osobou; oznámení o změnách v systému
vnitřních zásad doručí do 30 dnů ode dne jejich přijetí.
Povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. b) bodech 1
až 4 má povinnosti podle věty první vůči České národní
bance.
(7) Zahraniční úvěrová nebo finanční instituce,
která na území České republiky působí prostřednictvím
své pobočky, organizační složky nebo provozovny,
nemusí pro jejich činnost vypracovat zvláštní
systém vnitřních zásad, pokud je jejich činnost upravena
obdobným vnitřním předpisem této zahraniční
úvěrové nebo finanční instituce a tento vnitřní předpis
splňuje požadavky alespoň rovnocenné požadavkům
tohoto zákona. Uvedený vnitřní předpis musí být k dispozici
v českém jazyce.
(8) Zjistí-li ministerstvo nebo Česká národní
banka nedostatky v systému vnitřních zásad, který
jim byl zaslán podle odstavce 6, stanoví termín k jejich
odstranění. Povinná osoba ve stanoveném termínu
podá písemnou informaci o způsobu odstranění zjištěných
nedostatků.
(9) Prováděcí právní předpis stanoví v mezích stanovených
odstavcem 5 písm. c) a d) požadavky na zavedení
a uplatňování systému vnitřních zásad některými
povinnými osobami, vůči nimž Česká národní
banka vykonává dohled21).
§ 22
Kontaktní osoba
(1) Povinná osoba určí konkrétního zaměstnance
k plnění oznamovací povinnosti podle § 18 a k zajišťování
průběžného styku s ministerstvem, pokud tyto
činnosti nebude zajišťovat přímo statutární orgán.
O určení této osoby a o případných následných změnách
informuje úvěrová nebo finanční instituce neprodleně
ministerstvo s uvedením jména, příjmení, pracovního
zařazení a údajů pro spojení včetně telefonického
a elektronického.
Částka 80 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Strana 3697
21) § 44 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.
(2) Člen statutárního orgánu úvěrové nebo finanční
instituce nesmí být kontaktní osobou, ledaže
by to bylo nezbytné s ohledem na velikost instituce,
způsob řízení či počet zaměstnanců.
(3) Kontaktní osobou úvěrové nebo finanční instituce
nesmí být zaměstnanec, který je odpovědný za
uzavírání nebo vypořádávání jejích obchodů, anebo je
osobou podílející se na výkonu vnitřního auditu.
(4) Nezajišťuje-li činnosti kontaktní osoby přímo
statutární orgán, povinná osoba zajistí kontaktní osobě
možnost přímé komunikace se statutárním a dozorčím
orgánem povinné osoby.
§ 23
Školení zaměstnanců
(1) Povinná osoba zajistí nejméně jedenkrát v průběhu
12 kalendářních měsíců proškolení zaměstnanců,
kteří se mohou při výkonu své pracovní činnosti setkat
s podezřelými obchody, a proškolení všech zaměstnanců
před zařazením na takováto pracovní místa.
(2) Školení podle odstavce 1 povinná osoba zajistí
také pro osoby, které se na předmětu činnosti povinné
osoby podílejí na základě jiné než pracovní smlouvy,
pokud se tyto osoby mohou při výkonu své činnosti
setkat s podezřelými obchody.
(3) Obsahem školení je zejména typologie a znaky
podezřelých obchodů a postupy při zjištění podezřelého
obchodu. Povinná osoba obsah školení průběžně
doplňuje a aktualizuje.
(4) Povinná osoba vede evidenci o účasti a obsahu
školení, a to nejméně po dobu 5 let od jejich konání.
§ 24
Informační povinnost
Povinná osoba na žádost sdělí ministerstvu v jím
stanovené lhůtě údaje o obchodech souvisejících s povinností
identifikace nebo ohledně nichž ministerstvo
provádí šetření, předloží doklady o těchto obchodech
nebo k nim umožní přístup pověřeným zaměstnancům
ministerstva při prověřování oznámení a poskytne informace
o osobách, které se jakýmkoliv způsobem
účastnily takových obchodů.
HLAVA V
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
O NĚKTERÝCH POVINNÝCH OSOBÁCH
§ 25
Zvláštní ustanovení o úvěrových
a finančních institucích
(1) Úvěrová instituce nesmí vstoupit do korespondenčního
bankovního vztahu se zahraniční úvěrovou
nebo obdobnou institucí (dále jen „respondenční instituce“),
a) která je zapsána do obchodního nebo obdobného
rejstříku v zemi, v níž není fyzicky přítomna ani se
zde nenachází její skutečné vedení, a která není
přičleněna k žádné regulované finanční skupině,
b) o níž je jí známo, že umožňuje využívání svých
účtů institucí uvedenou v písmenu a), nebo
c) která neuplatňuje opatření proti legalizaci výnosů
z trestné činnosti a financování terorismu alespoň
rovnocenná požadavkům práva Evropských společenství1),
a pokud již do takového vztahu vstoupila, musí jej
ukončit v době co nejkratší.
(2) Úvěrová instituce před navázáním korespondenčního
bankovního vztahu s respondenční institucí
a) shromáždí dostatek informací o respondenční instituci
a povaze jejího podnikání,
b) z veřejně dostupných informací zjistí, jaká je kvalita
dohledu, kterému respondenční instituce podléhá,
c) zhodnotí opatření prováděná respondenční institucí
proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování
terorismu.
(3) K navázání korespondenčního bankovního
vztahu musí vydat souhlas statutární orgán úvěrové instituce
nebo vedoucí pobočky zahraniční úvěrové instituce
působící na území České republiky.
(4) Úvěrová a finanční instituce ve svých pobočkách
a většinově vlastněných dceřiných společnostech,
nacházejících se ve státech, které nejsou členskými státy
Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru,
uplatňuje opatření pro kontrolu klienta a uchovávání
záznamů, která jsou alespoň rovnocenná požadavkům
práva Evropských společenství1). Za tím účelem
jim předává relevantní informace o uplatňovaných metodách
a postupech. Pokud právní předpisy takové
země nedovolují uplatňování rovnocenných opatření,
informuje o tom ministerstvo; v takovém případě přijme
povinná osoba odpovídající doplňková opatření
k účinnému zvládání rizika zneužití pro legalizaci výnosů
z trestné činnosti nebo financování terorismu a zabránění
přenosu těchto rizik na území České republiky
a dalších členských států Evropské unie nebo Evropského
hospodářského prostoru.
(5) Systém vnitřních zásad úvěrové nebo finanční
instituce schvaluje její statutární orgán.
(6) Úvěrová nebo finanční instituce na žádost ministerstva
v jím stanovené lhůtě sdělí informaci, zda
udržuje nebo v předchozích 10 letech udržovala ob-
Strana 3698 Sbírka zákonů č. 253 / 2008 Částka 80
chodní vztah s konkrétní fyzickou nebo právnickou
osobou, vůči níž měla povinnost identifikace, a o povaze
tohoto vztahu. K tomuto účelu zavede úvěrová nebo
finanční instituce účinný systém, odpovídající velikosti
instituce a povaze její podnikatelské činnosti.
(7) Práva a povinnosti, které tento zákon stanoví
pro úvěrové instituce, se vztahují i na Českou národní
banku při vedení účtů a poskytování dalších bankovních
služeb.
§ 26
Zvláštní ustanovení o auditorech, účetních,
soudních exekutorech a daňových poradcích
(1) Ustanovení § 18 odst. 1 a § 24 se nevztahují na
auditora, účetního, soudního exekutora nebo daňového
poradce, pokud jde o informace, které získá od svého
klienta nebo které získá o svém klientovi během zjišťování
jeho právního postavení, během jeho zastupování
v soudním řízení anebo v souvislosti s takovým řízením,
včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení
nebo vyhnutí se takovému řízení, bez ohledu na
to, zda jsou takové informace získány před tímto řízením,
během něj nebo po něm.
(2) Má-li auditor, účetní, soudní exekutor nebo
daňový poradce za to, že klient žádá o právní poradenství
za ú
31.07.2014